Zunaj ali izvenbolnišnični srčni zastoj? 📚

Pri našem projektu nam je pomembno, da pripravljamo rešitev za slovensko okolje v slovenskem jeziku. Pomembno je, da se slovenski jezik uporavblja tudi v raziskovalne namene in se tako krepi in ostaja pomemben.

Tako smo se želeli absolutno prepričati kaj je pravi izraz v našem maternem jeziku za out-of-hospial cardiac arrest (OHCA). Svoje vprašanje smo naslovili na inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša (ZRC SAZU).

Tako smo dobili odgovor, da je pravilen izraz

zunajbolnišnični srčni zastoj.

Ta izraz bomo sedaj tudi v prihodnje uporabljali v naših publikacijah.